当前位置:qq个性网 - 最大的娱乐城

最大的娱乐城

栏目:最大的娱乐城 时间:2015-12-08 来源:壹補尐吢愛丄伱 点击:62次

    我找了一片安静的角落,葬下了一往情深不知归路,葬下了不悲不喜对月饮,也葬下了一个久别重逢的梦。。

    “听见了。”。

    果他们用不上就算提前给女儿的嫁妆。如果你不介意,把我那一半存款存到女儿户头上,算她的教育基金。另外那套新房子,你。

    “全都送与你罢。”。

    我已被你深深折服,被你紧紧拥抱。。

    你寂寞的眼神暗示我别太难过。

    你手中单身戒指让我有点心动。

    一段段旧情叙乱叹尽人间痴情心。

    一杯杯清酒交错饮尽浮世轻生怀。

    Dawei with me for a long time.相濡以沫伴我久。

    我再也不是你的某某何必保留对你的温柔,情人最后变成了朋友我们的爱已复水难收.。

    你要的不是我 而是一种虚荣 有人疼才显得多么出众。

    风决定要走 云怎么挽留。

    动了心的人就像吸了毒一样 ,拿命都戒不掉。。

    成王败寇。他是你的王,我注定为寇。。

最大的娱乐城这篇文章来源于:qq个性网(http://www.60tp.com/a/qqbiaoqing33/)欢迎大家通过下面(↓)的分享按键转载分享给更多的好朋友。

网友留言(298 条评论,50 人参与。)

  • 能够感动季先生的事物,未必能感动每一位读者。受到感动的每个人,未必能像季先生一样把感动写出来,再去感动其他人。若人人都能做到季先生书中谈到的那些写作的金科玉律,人人就都能成为受人尊敬的作家了吧?

  • 书史好书,可以感悟到大师的胸怀。但书不是正版的,有几页白地,估计是此处略去几百字。无语。

  • 对于初级入门的人很有用。

  • 非常有用的书,使人受益匪浅,希望更多像我一样刚入职场的人可以读到。

  • 就跟我直接读英文一样,这书都没有校对么?一些应该是长句子的翻译读起来简直逻辑不清晰,表达有问题,这本书本身是好的,翻译扣很多分,就跟我来翻译的差不多,悲剧。

  • 想学学写作的都可以看看,虽然内容不多,但是很实用很经典

  • 拜读中,内容丰富,喜欢

  • 因为是从英文翻译过来的,对中文写作基本无指导性。如不用“性”难道用指导意义代替?不用“位于”,某公司位于朝阳区,要用不那么难看的词代替,真不知道作者会用什么词

  • 创意写作书系里,这一本是最实用的,毫不夸张地说,本书从头到尾都是干货。排版有些紧了,但不影响内容。包括一些电影写作技巧在内的书,除了经典的《故事》更好,其他文学写作技巧类书籍里这本是出类拔萃的。非常值得购买!

  • 英文和中文的差距还是有的 不过感谢译者无条件的翻译了这个资料

  • 虽然这本书不厚,但是你可以看到一位大师的真实,是真学问,现在能有几位学者会想季羡林先生那样的真学问?

  • 买来发现是人民大学的教材。还好吧 读一读还是有收获的 可惜我应该先去图书馆看看有没有这套书的

  • 购买此书非常后悔,里面一点技巧都没有,只是在通篇论述。杰里·克利弗的那本才是堪称殿堂。

  • 挺好的,纸质挺好,内容还行

  • 非常厉害的技巧书,如果能够理解和运用书中的技巧,我相信一定会写出精彩的小说!
    有些东西你虽然明白,但是并不能融会贯通,更遑论得心应手地运用它们,这就需要练习了,不写就不会进步,不要仅仅止步于想象,不管你认为你有多行或是多不行,不动笔都是毫无意义的。
    这本书值得那些希望提高自己写作能力的人拥有。

  • 非常简单地介绍了写作要求,有需要还是自己去economist上读原文。

个性签名| 个性网名| 个性说说| 网站导航| 友情连接QQ:951493490|
Copyright © 2015-2016 www.60tp.com 最大的娱乐城 版权所有 桂ICP备14007397号-2